top of page

「瑜伽」等於「梵我合一」?回到梵語論書,還原「瑜伽」的本來面目


很多人看到「瑜伽」二字,腦中浮現的往往是瑜伽墊上的各種伸展與體位練習——也就是以促進身體健康為目的的現代「體位瑜伽」(英 postural yoga)。不少人或許也知道,「瑜伽」背後還蘊含著更深層的精神意義;然而,多數人的理解,仍主要停留在印度教的語境之中,並普遍將「瑜伽」理解為「我」(ātman,真我)與「梵」(brahman,宇宙本體)的「結合」,意味「梵我一如」的境界。但古代梵語典籍究竟如何闡釋這個詞的本義呢?


「瑜伽」是梵語 yoga 的音譯。這個名詞與大部分梵語名詞一樣,是由某個動詞字根(即動詞的基本形態)衍生而來。要準確理解這類梵語衍生名詞的含義,往往需要追溯其所依據的動詞字根語義。


就 yoga 而言,是由動詞字根 √yuj 衍生的(√為表示梵語動詞字根的現代符號)。關於梵語動詞字根基本含義的最權威典籍,是梵語傳統語法學所保存的《界讀》(Dhātupāṭha,約公元前5至2世紀)。此書將梵語動詞字根逐一列出,並為每一字根標示其基本意義。


在《界讀》中,列出√yuj 如下三種含義:


  1. yuja samādhau |「字根 √yuj 意為『入定』(samādhi)」(第四組動詞)

  2. yujir yoge |「字根 √yuj 意為『結合』」(第七組動詞)

  3. yuja saṃyamane |「字根 √yuj 意為『約束』」(第十組動詞)


這三種義項中,學者一般認為「結合」最為原始:比較語言學家指出,√yuj 和英文動詞 to yoke 同出一源,原本指「上軛」的動作,也就是將橫木套在兩頭牛的脖子上,使牠們並肩拉動犁鏵,朝同一方向前行。由「上軛」這一基本意義出發——即將橫木與牛連繫在一起——√yuj 進而引申出前述的「結合、連接」(英 to unite)之義。


基於這樣的詞源理解,在現代印度教與瑜伽文化圈中,人們往往將「瑜伽」解釋為「結合」,特別是「梵我合一」的境界。例如,《維基百科》如此說明:


「瑜伽(梵語:योग,羅馬化:yoga,直譯:『原意為「軛」或「枷」,引申為「連結」「合一」等』),源於古印度文化,義為探尋「梵我一如」的道理與方法。」


而且,這種理解亦非全然無據可依。在許多相對晚期的印度教梵語經典中,確實可以見到相應的經文支持,例如:


saṃyogo yoga ity ukto jīvātmaparamātmanoḥ |

「『個體我』(jīvātman,個體靈魂、小我)和『至上我』(paramātman,宇宙靈魂、大我)的結合(saṃyoga)被稱為『瑜伽』。」⓵


在漢傳佛教的古今文獻中,「瑜伽」同樣多被理解為「相應」,亦即「彼此契合」之意,基本上相當於上述 √yuj 三種含義中的第二項(結合)。例如《唯識述記》卷二云:「言瑜伽者,名為相應」;《丁福保佛學大辭典》亦解釋為「與物相應」⓶。甚至在某些晚期印度佛教密教經典中,也可見與以上「梵我一如」相呼應的詮釋,如《大毘盧遮那經供養次第法疏》中說:


「瑜伽者,佛身與我身無異,故言瑜伽也。」


然而,將瑜伽解釋為「結合」的說法,多見於相對晚期的著作;其中尤以「小我與大我之結合」(梵我一如)的詮釋,極可能受到中世紀不二吠檀多派(Advaita Vedānta)思想的影響,未必能代表印度宗教師們對「瑜伽」一詞最初的理解。


事實上,若回過頭來觀察大多數論書的闡述,可以發現:無論是佛教還是婆羅門教的論師,多數並不將「瑜伽」理解為「結合、相應」,而是將其理解為 samādhi,即上述 √yuj 三種含義中的第一項。此詞可譯為「入定」或「禪定」,古代常音譯為「三摩地」、「三昧」等,是指心專注於一處而不動,從而達到內在整合的狀態。這種詮釋在印度古籍中不乏有力佐證,尤其可見於相對早期的權威注疏。例如,毗耶娑(Vyāsa)在其所著的《瑜伽經注》(Pātañjalayogaśāstra)中便直言:


yogaḥ samādhiḥ |

「瑜伽即是禪定。」


與此相映,七世紀的佛教邏輯(因明)學家法稱(Dharmakīrti)在《正理滴論》(Nyāyabinduprakaraṇa)中亦體現了此種共識。書中指出:


yogaḥ samādhiḥ | sa yeṣām asti te yoginaḥ |

「瑜伽即是禪定。擁有它(瑜伽、禪定)的人,稱為『瑜伽士』。」⓷


巴利語文法傳統中的《界鬘》(Dhātumālā)亦提出相同的解釋:


yuja samādhimhi | samādhānaṃ samādhi | […] yogo, yogī |

「√yuj 意為『入定』。入定即是『集中〔注意〕』。[…]〔由此衍生〕『瑜伽』、『瑜伽士』。」


由此可見,印度古代對「瑜伽」一詞在宗教語境中的普遍理解,是將其視為「禪定」而非「結合」或「相應」⓸。甚至有許多論師明確否定將瑜伽理解為「結合」的可能性,如言主合(Vācaspatimiśra,九世紀)的《真理無畏》(Tattvavaiśāradī,即《瑜伽經注》的複注)中說:


yuja samādhau ity asmād vyutpannaḥ samādhyartho na tu yujir yoge ity asmāt saṃyogārtha ity arthaḥ |

「〔瑜伽〕表示『禪定』,依據《界讀》中『字根 √yuj 意為入定』之說。此非依其『字根 √yuj 意為結合』而取『結合』之義。」⓹


所以,與其依循常見的詮釋把瑜伽理解為「結合」,不如讓我們換個角度:下次走上瑜伽墊時,不妨試著把「三摩地」的精神帶進練習——不必總想著要把身體摺成什麼形狀,也不用刻意追求什麼梵我合一!只需靜靜感受那份專注當下、趨向內心寂靜的狀態。同時,若能藉由現代體位瑜伽的練習獲得健康、放鬆的身體,也會進一步為內心的寧靜與專注奠定穩固的基礎。


最後,引人好奇的是,大乘佛教中最重要、最具影響力的思想體系之一——瑜伽行派(Yogācāra)——正是以「瑜伽」這個詞命名的。在下一篇中,我們將看看「瑜伽」一詞在佛教經綸中的具體用例,並進一步探討這個學派名稱的由來。


----


如果你喜歡這類從梵語原典出發、探索古印度宗教、哲學與文學的內容,並希望鼓勵有深度、有意義的創作,而非 AI 隨意生成的材料,歡迎透過下方頁面給我一份支持,讓我能繼續寫下去:https://ko-fi.com/sabdavidya


----


⓵ 此偈見於《淵生蛇神本集》(Ahirbudhnya Saṃhitā,約公元6至8世紀)以及《祭皮衣仙人瑜伽》(Yogayājñavalkya,公元9世紀至公元12世紀)。類似的定義亦見於《瑜伽頂奧義書》(Yogaśikhā Upaniṣad,約公元10至14世紀)。


⓶《一切經音義》中也曾提到,「瑜伽」除了「相應」之外尚有其他含義,但並未加以明確說明:「瑜伽,上庾朱反,梵語也,唐言『相應』。此即一義也,更有多義,故存梵語。」


⓷ 這種理解,即使在較晚期的佛教論師中亦可見其延續。例如,十一世紀超戒寺(Vikramaśīla)的中觀派學者智藏慧(Prajñākaramati)在《入菩提行論細疏》(Bodhicaryāvatāra Pañjikā)中便說道:yogaḥ samādhiḥ sarvadharmānupalambhalakṣaṇaḥ | so 'syāstīti yogī … |「瑜伽即是禪定,以『不見一切法』為相。擁有它(瑜伽、禪定)的人,稱為『瑜伽士』。」


⓸ 同時可以發現,「瑜伽」(即廣義的「禪定」)最初作為印度宗教中各派共通的核心修行方法,其意義與用法隨著時間推移逐漸擴展,最終衍生為泛指一切調伏自心以求解脫為目標的「實修方法」。例如,八世紀印度教吠檀多派大師商羯羅(Śaṅkara)在《薄伽梵歌注》(Bhagavadgītā Bhāṣya)中指出: mokṣasādhanānuṣṭhānalakṣaṇo yogaḥ |「瑜伽被界定為實踐通往解脫的修行方法。」值得留意的是,即便是這位提倡「梵我一如」的不二吠檀多派論師,也未將瑜伽解釋為「我」與「梵」的結合。


此外,現代廣為人知的、以身體鍛鍊為核心的體位瑜伽,其源頭可追溯至約十一世紀前後才逐漸興起的「哈達瑜伽」(haṭha-yoga)。耐人尋味的是,現存最早的與「哈達瑜伽」相關的文獻,竟是一部佛教密宗典籍,名為《成甘露論》(Amṛtasiddhi)。關於這一歷史淵源,我們將在後續文章中進一步探討。


⓹ 此外,摩陀婆(Mādhava)的《攝一切見論》(Sarvadarśanasaṃgraha,十四世紀)以及識比丘(Vijñānabhikṣu)的《瑜伽經注燈蕊》(Yogabhāṣyavārttika,十六世紀)中,均出現反駁將瑜伽理解為「結合」的論證。摩陀婆甚至指出,上述 saṃyogo yoga ity ukto jīvātmaparamātmanoḥ 這一定義中的「瑜伽」,仍應理解為 「三摩地」。此一觀點,正呼應了《哈達瑜伽之光》(Haṭhayogapradīpikā)中的說法:tat samaṃ ca dvayor aikyaṃ jīvātmaparamātmanoḥ | pranaṣṭasarvasaṅkalpaḥ samādhiḥ so 'bhidhīyate ||「那種平衡的境界,即個體我與至上我合一、所有欲念止息的狀態,稱為『三摩地』。」


圖片:金月(Hemacandra,11-12世紀的耆那教學問僧)著《界讀》

(Dhātupāṭha)寫本, 尼泊爾(Nepal),18 世紀。

bottom of page