梵語嘉言〈不知為不知,是知也〉
- Luke Gibson(齊哲睦)

- 2024年9月29日
- 讀畢需時 2 分鐘
已更新:2025年8月21日
yadā kiṃcijjño ’haṃ gaja iva madāndhaḥ samabhavaṃ
ㅤtadā sarvajño ’smīty abhavad avaliptaṃ mama manaḥ |
yadā kiṃcit kiṃcid budhajanasakāśād adhigataṃ
ㅤtadā mūrkho ’smīti jvara iva mado me vyapagataḥ ||
⊙ 意譯:
「當我以前才初窺門徑,便如醉象狂妄,
自以為已成為知曉一切的全知者。
自從在智者身邊學習,增廣見聞,
方知自己是愚者,傲慢如熱病退去。」
⊙ 釋義:
mada(m.)一詞既可用來形容人的「傲慢」或「迷醉」,也可指大象的「發情」,即印度公象進入繁殖期時,處於強烈情慾和高度攻擊性的階段。在漢譯佛經中,發情的大象有時譯作「醉象」。此嘉言用醉象來比喻狂妄自大的愚者。
我們剛開始學習的時候,往往因為稍有成就便沾沾自喜,甚至誤以為已經掌握了這個領域的精髓。這些認知偏差,被稱為「鄧克效應」(Dunning-Kruger effect),指能力欠缺的人有一種虛幻的自我優越感,過於高估自己的能力。關於這一現象,法國哲學家讓-雅克·盧梭(Jean-Jacques Rousseau)曾說過:「只有極少數的天才,才會隨著學習的深入,更透澈體認自己的知識淺薄,他們是唯一能從學習中真正受益的人。相反,平庸之輩一旦獲得些許知識,便自以為無所不知,而這種自負會讓他們失言或做出各種愚蠢之事。」
所以,隨著我們漸窺堂奧,跟前輩切磋交流後,我們才能意識到某個領域(例如梵語)的廣闊無邊。一旦理解了知識的浩瀚無窮,便能明白自己不過略懂皮毛,並虛心繼續努力學習。
ㅤ⊙ 直譯:
「當(yadā)我(aham)領悟了一點點(kiṃcit-jñaḥ)的時候而變得(samabhavam)像(iva)一頭由迷醉所盲的(mada-andhaḥ)大象(gaja),
那時(tadā)我的(mama)心(manaḥ)變得(abhavat)驕傲(avaliptam),自以為(iti)『我是(asmi)知道了一切的(sarvajñaḥ)。』
當(yadā)〔我〕從諸智者(budha-jana)身上(sakāśāt)獲得了(adhigatam)多一些些〔知識〕(kiṃcit kiṃcit)的時候,
那時(tadā)我的(me)狂妄(madaḥ)如同(iva)發燒(jvaraḥ)而消退(vyapagataḥ),確知(iti)『我是(asmi)個笨蛋(mūrkhaḥ)。』」ㅤ
⊙ 嘉言出處:
Bhartṛhari 伐致呵利所著 Nītiśataka《處世百詠》第 8 嘉言
Vidyākara 智藏所著 Subhāṣitaratnakośa《妙語寶藏》第 1217 嘉言
· · ─ ·✶· ─ · ·
何為梵語「嘉言」?
所謂「嘉言」(梵subhāṣita),指的是措辭巧妙、意涵豐富的梵語短詩,也被譯作「妙語」或「善言」,是古典梵語文學中極其重要的體裁。這種單節詩的主題特別廣泛,共分成四大類:(一)傳達人生哲理的格言詩(諺語)、(二)描寫愛情生活的抒情詩、(三)描繪自然風光的寫景詩、(四)頌揚神祗和聖人的讚頌詩。
其中以格言詩最為盛行。梵語諺語可說是成千累萬,不可勝數,體現了印度古人的人生哲理及其對社會現象的深刻思考,成為印度文明、梵語智慧的結晶。梵語嘉言的系列貼文,藉由齊老師的朗誦與翻譯,旨在如實展現梵語嘉言詩的魅力。

