top of page

〈十化身讚〉:毗濕奴十大化身的梵語歌曲

已更新:2025年8月21日


「阿凡達」是梵語 avatāra 的音譯,這個詞因為同名科幻電影而家喻戶曉。在梵語裡, avatāra 主要有兩個含義:


  1. 「降入、進入」,一如《入楞伽經》(Laṅkāvatāra Sūtra)這部大乘佛經的經名,意指佛陀進入(avatāra)楞伽島(Laṅkā)而為島上的眾生演說佛法。


  2. 神祇降臨人間(下凡)的「化身」,多指印度教  中相信人類瀕臨災難和毀滅時,毗濕奴神(Viṣṇu,又名 Hari 訶利 )會以十種形態(avatāra「阿凡達、化身」)從天界降入人間,拯救世人。《阿凡達》這部片沿用了這個概念,片中的「阿凡達」,是經過基因改造而能為部分人類所控制的納美人身體,人類使用他們來同潘朵拉星上的原住民展開交流,猶如人類活動於潘朵拉時所用的「化身」。


印度教中,釋迦牟尼佛被視為毗濕奴的第九個化身,認為毗濕奴以佛陀的化身降入人間,主要是為了否定婆羅門教的犧牲祭祀,宣導不殺生(a-hiṃsā)的精神。對很多印度教徒來說,佛陀的角色更像是一位「改革家」,致力於廢除殘酷的動物祭祀,而非推翻整體婆羅門教的「革命家」。

〈十化身讚〉(Daśāvatāra Stotra)出自12世紀詩人勝天(Jayadeva)的《牧神讚歌》(Gīta-govinda),此首詩歌的序言中,用了優雅的梵語詩句,讚美毗濕奴濟弱扶危的十大化身,凸顯個別化身的特色。

⊙ 備註:

原為毗濕奴十化身之一的奎師那(Kṛṣṇa),到了12世紀,在某些信徒的認知中,其地位已大幅提升,堪比毗濕奴,例如勝天不再將奎師那視為十化身之一,而是把十化身看為是奎師那所現。讚歌中,勝天以「美髮者」(Keśava)這個稱號來呼喚奎師那。

音樂:Shabda Hari Das

歌手:Vanita Siddharth

中文翻譯及影片製作:Luke Gibson(齊哲睦)


· · ─ ·✶· ─ · ·

 歌詞:

pralayapayodhijale dhṛtavān asi vedaṃ

vihitavahitracaritram akhedam |

keśava dhṛtamīnaśarīra jaya jagadīśa hare || 1 ||

〔你化身為魚,〕在滅絕萬物的大海洪水中,承載著《吠陀經》。

〔為了拯救聖典,〕你成為了船隻,永不倦怠。

化身為「靈魚」之美髮者(奎師那)啊!宇宙之主、訶利萬歲!

kṣitir ativipulatare tava tiṣṭhati pṛṣṭhe

dharaṇīdharaṇakiṇacakragariṣṭhe |

keśava dhṛtakacchaparūpa jaya jagadīśa hare || 2 ||

〔你化身為烏龜,〕大地棲居在你巍然的龜殼上。

你背上的輪狀疤痕,是扛起大地的印記。

化身為「神龜」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

vasati daśanaśikhare dharaṇī tava lagnā

śaśini kalaṅkakaleva nimagnā |

keśava dhṛtasūkararūpa jaya jagadīśa hare || 3 ||

〔你化身為野豬,〕大地穩固安坐在你的獠牙尖端上,

彷彿月之暗影,夾在兩個月牙之間。

化身為「野豬」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

tava karakamalavare nakham adbhutaśṛṅgaṃ

dalitahiraṇyakaśiputanubhṛṅgam |

keśava dhṛtanaraharirūpa jaya jagadīśa hare || 4 ||

〔你化身為人獅,〕你蓮花手上的指甲〔鋒利無比〕,令人驚嘆,

惡魔金莊的身軀〔金黃〕如蜜蜂,曾遭你的利爪撕成碎片。

化身為「人獅」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

chalayasi vikramaṇe balim adbhutavāmana

padanakhanīrajanitajanapāvana |

keśava dhṛtavāmanarupa jaya jagadīśa hare || 5 ||

〔你化身為侏儒,〕用了巨大的步伐矇騙魔王跋利——奇妙的侏儒啊!

淨化眾生〔之恆河〕,源於你趾間湧出的水。

化身為「侏儒」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

kṣatriyarudhiramaye jagad apagatapāpaṃ

snapayasi payasi śamitabhavatāpam |

keśava dhṛtabhṛgupatirūpa jaya jagadīśa hare || 6 ||

〔你化身為持斧羅摩,殺滅霸占天下的剎帝利暴君。〕在剎帝利鮮血之水中,

洗淨了世界的罪惡,平息了輪迴灼熱之苦。

化身為「婆利古主」(持斧羅摩)之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

vitarasi dikṣu raṇe dikpatikamanīyaṃ

daśamukhamaulibali ramaṇīyam |

keśava dhṛtarāmaśarīra jaya jagadīśa hare || 7 ||

〔你化身為羅摩,在楞伽島之〕戰中,將十首〔惡魔羅波那〕之頭獻祭於十方——

十方天神〔長久以來〕所渴望、令其甚感歡喜的祭品。

化身為「羅摩」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

vahasi vapuṣi viśade vasanaṃ jaladābhaṃ

halahatibhītimilitayamunābham |

keśava dhṛtahaladhararūpa jaya jagadīśa hare || 8 ||

〔你化身為大力羅摩,〕你明亮的身軀披上如雨雲般〔藍色〕的服裝,

〔其深色又〕如亞穆納河女神,曾震懾於你的神犁之下。

化身為「持犁」(大力羅摩)之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

nindasi yajñavidher ahaha śrutijātam

sadayahṛdaya darśitapaśughātam |

keśava dhṛtabuddhaśarīra jaya jagadīśa hare || 9 ||

哎呀!基於祭祀禮儀之所需,部分《吠陀》經典制定牲口的宰殺規範。

你心中充滿慈悲,〔化身為佛陀而〕譴責(否認)這些經典。

化身為「佛陀」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

mlecchanivahanidhane kalayasi karavālaṃ

dhūmaketum iva kim api karālam |

keśava dhṛtakalkiśarīra jaya jagadīśa hare || 10 ||

〔你化身為迦爾吉,〕為了征伐成群結隊的彌戾車族(邊地野蠻人),

你揮舞著一把奇妙的火劍,像彗星一樣〔閃耀〕。

化身為「迦爾吉」之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

śrījayadevakaver idam uditam udāraṃ

śṛṇu sukhadaṃ śubhadaṃ bhavasāram |

keśava dhṛtadaśavidharūpa jaya jagadīśa hare || 11 ||

請你聆聽勝天這位聖詩人之優美言辭!

〔這首歌〕帶來安樂,帶來吉祥——蘊含著生命的精髓。

有十種化身之美髮者啊!宇宙之主、訶利萬歲!

bottom of page